| Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) | |
|
Autor | Poruka |
---|
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:03 am | |
| Subtitle Workshop[You must be registered and logged in to see this link.] Ovo je jedan od najboljih i najkompletnijih programa za podešavanje i sređivanje titlova a podržava gotovo sve formate titlova koji se danas najčešće upotrebljavaju.Pomocu njega mozemo napraviti, izmeniti ili konvertovati prevod(titl).Takodje poseduje jos i opciju koju nema nijedan drugi njemu slican program a to je Video Preview, gde možete odmah da vidite kako izgleda promena titla u samom filmu.Posto ste program skinuli i instalirali u vasem racunaru,startujete ga..Prvo sto cemo uraditi je da ga podesimo na nama znani jezik...tako sto cemo u gornjem meniju kliknuti na Settings a zatim u padajuvem meniju sici na Leangue pa zatim desnostati misem na zeljeni jezik i kliknuti levim tasterom misa..
Poslednji izmenio Bubica dana Čet Okt 06, 2011 8:28 am, izmenjeno ukupno 1 puta |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:11 am | |
| Podesavanje jezika programa...
Sada imamo program na nama znanom jeziku i mnogo lakse cemo i raditi sa njim.... |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:13 am | |
| Ucitavanje prevoda i filma u program
Posto smo podesili program na zeljeni jezik sada trebamo ubaciti prevod i film u program.To mozemo uraditi na dva nacina i to u zavisnosti dali se prevod i film nalaze u istom folderu i imaju ista imena,ili se nalaze na razlicitim lokacijama u racunaru a jos i imaju razlicita imena....
Ukoliko film ima isti naziv kao i titl i nalazi se u istom folderu gde i titl, automatski ce se ucitati oba i to na sledeci nacin..
U padajucem meniju kliknemo na Fail a zatim u padajucem meniju na Ucitaj titl.. |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:14 am | |
| Otvorice se novi prozor gde cemo pronaci u racunaru fail prevoda obeleziti ga misem te kliknuti na Otvori.. |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:16 am | |
| Kroz par trenutaka imacemo ucitane i prevod i film u program (fail filma je automatski povucen u program zbog istog imena sa failom prevoda).. |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:17 am | |
| Sve ovo mozemo i uraditi putem precice na tastaturi CTRL+ O
Ukoliko su razliciti nazivi filma i prevoda ,pa jos i na razlicitoj lokaciji u racunaru Prevod ucitavamo isto kao sto je i gore opisano a film tako sto cemo u meniju programa kliknuti na Film a zatim u padajucem meniju na Otvori..Za par trenutaka ce biti ucitano a ucitavanje filma mozete uraditi i na tastaturi koristeci precicu CTRL+ PPosto smo ubacili film i prevod u program stizemo do dela koji nas najvise zanima... |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:20 am | |
| Podesavanje titla kada zuri ili kasni....
Posto smo ucitali prevod i film,pusticemo ga na plejeru koji se nalazi u programu i ustanoviti putem sekundaze za koliko zuri ili kasni prevod za tonom.U slucaju na slici ustanovio sam da prevod pocinje od 20 sekunde a trebalo bi 3 sekunde kasnije....
|
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:21 am | |
| Pomeramo ga za 3 sekunde(naprimer) tako sto kliknete u meniju na Uredi a zatim u padajucem meniju sidjete na Vremena a zatim desno kliknete na Podesi usporenje... |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:22 am | |
| Otvorice se novi prozor gde cemo u padajucem meniju odrediti + ili - u zavisnosti dali nam prevod zuri ili kasni te cemo onda misom selektovati sekunde i na tastaturi ukucati za koliko sekundi zelimo pomeriti startovanje titla (u gornjem primeru titl mi zuri za 3 sekunde te ga pomeram da pocne 3 sekunde kasnije) a zatim kliknete na prihvati..
Opcija + (koristite kada titl kasni) Opcija - (koristite kada titl zuri) Vreme 00:00:00,000 je ustvari sati:minuti:sekunde,stotinke |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:23 am | |
| Pomerili smo pocetak titla za 3 sekunde i sada pocinje od 23 sekunde........ |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:24 am | |
| Sada trebamo tu promenu i upamtiti te cemo izaci iz programa na X... |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:25 am | |
| Pitace nas dali hocemo sacuvati promene i kliknucemo na Da... |
|
| |
Bubica Domaćica Foruma
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) Čet Okt 06, 2011 8:26 am | |
| Ovim putem smo promenili konpletan titl u filmu za 3 sekunde da pocne kasnije ,...U ovom delu postoji jos i opcija za selektivno pomeranje redova prevoda za zeljeno vreme (dakle nemora kompletan prevod,...razmak u sekundazi takodje mozemo pomeriti od reda do reda,i jos dosta toga) a to sve cete videti u meniju programa... |
|
| |
Sponsored content
| Naslov: Re: Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) | |
| |
|
| |
| Subtitle Workshop (programa za podešavanje i sređivanje titlova) | |
|